幼時,因為家裡與祖父母的家離得遠,往往只有過年才有機會「返鄉」。記憶最深刻的,就是我總是孫兒軰中,最愛跟祖母去傳統市場採買的孫女。兒時的眷村曲徑,傳統市場那些濃郁繁複的氣味與口音,以及與祖母一起採買的時光,成為都更了的城市與人心後,最捨不得忘卻的記憶。
幼時,因為家裡與祖父母的家離得遠,往往只有過年才有機會「返鄉」。記憶最深刻的,就是我總是孫兒軰中,最愛跟祖母去傳統市場採買的孫女。兒時的眷村曲徑,傳統市場那些濃郁繁複的氣味與口音,以及與祖母一起採買的時光,成為都更了的城市與人心後,最捨不得忘卻的記憶。
“Irie was ashamed to find that the land of accidents sounded like paradise to her. Sounded like freedom.” (White Teeth, p.337)
以鹽取代Alka Seltzer的熔岩燈(lava lamp)實驗沒有成功。首先是顏料加入的時間點搞錯,又或者,加顏料根本是脫褲子放屁的舉動。我讓他把鹽加進去,或許是量太少,該升起的「熔岩」只有虛弱薄薄的一滴,像勉強擠出來的淚,在努力洄游至上方的過程中,瘦小的身影即刻被龐大的顏料吞噬。
作品:The Arrival(中譯:抵岸)
作者:Shaun Tan(中譯:陳志勇)
送你們入睡後,我夜裡的例行公事就是拿著平板,窩到餐桌(我唯一可用的獨立空間,儘管要忍受後方挨得非常近的鄰居家中飄來的陣陣煙味),啃蝕瀏覽著一則又一則文章或書籍。好像回到往昔為了升學而苦讀的深夜,只是現在,這個家己經不太有我專屬的空間了。